台語文~~~~~Xmas是縮寫抑是代寫~~~~~遊子
最近因為聖誕節欲到囉,所以,攏一直佇教學生囡仔唱”歡喜聖誕節”,就是
台語版的”Jingle Bells”,由1年仔到4年仔攏有,逐個真愛唱,1次復1次
,唱﹝勿會﹞煞‧我嘛暫時做聖誕老阿伯,分糖仔予逐個,有人有份,物件無
濟,誠意食喙甜,逐個歡喜就好!
我問學生囡仔講:咱佇街仔路的百貨公司、餐廳、禮品店,定定看到紅布條亦
是彩色霓虹燈,將 ”Merry Christmas”寫做” Merry X’ mas”,嘛有
的是寫做 ” Merry Xmas”‧Christ是指耶穌基督,mas是mass的簡單寫,
是彌撒的意思;按呢,到底叨一款才是正確的寫法?結果,95%以上選"X'mas”
,只有5%選”Xmas”;朋友啊!恁臆看到底叨一項才對?
咱知影逐種文字攏有”代寫”佮”縮寫”的方式,到底有什麼無共款?
代寫(Replace):是2字以上的簡單寫法,親像:I am寫作I’m, do not 寫作don't,
thank you 寫作thankyu , Motor Hotel寫作Motel 等‧
在華語的漢字嘛有,親像:不用寫作甭,上下寫作卡,不正寫作歪,這樣寫作
醬、降(這是網路頂流行的寫法)等等‧
在台語的漢字嘛有,親像:不會寫作(勿會),不要寫作(勿愛),即馬寫作進
(zin) 等等‧
在日語嘛有,主要用在外來語,親像:super market寫作supa,personal
computer 寫作pasocom ( PC )‧
縮寫(Abbreviation):是1字的字母真長,將伊切斷寫出,像:Telephone寫作
Tel.,photograph寫作photo / foto ,Facsimile寫作 Fax. Television
寫作TV,U.S.A.等等‧原本的規則,縮寫時在上後壁要點一點”‧”,後來,抑
準上尾縮寫的字母和無縮寫的字母相共時,就毋免在上後壁點一點”‧”,親像
:Dr(Doctor);Mr(Mister);Mrs(Mistress)等等;既然是縮寫,所以,咱就了
解Christmas寫作Xmas才是正確的喔!既然是縮寫,(‘)hit點就毋免寫出來,
是毋是?抑是毋相信,會當去查英文字典看覓喔!英文字典內底只有Xmas爾爾耶!
不過,上早在非基督教地區,用Xmas是帶有看輕的意思,後來因為希臘文的
Christ嘛是寫作Xristos,才予基督教接受Xmas的寫法;所以,在正式的場面
亦是寫出 ”Merry Christmas”卡好啦!
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 遊子 的頭像
    遊子

    jimmycmlin的部落格

    遊子 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()